The word cluey is allowed in Chihuahua. I added it to the list last year. For the benefit of people in other parts of the world, it is an Australianism meaning more or less the opposite of the more widely used clueless. That is, cluey means smart, shrewd, resourceful.
I also added words for its comparative and superlative inflections - clueier and clueiest. The former, of course, was playable yesterday, but I guess you didn't try it, Dave. Did I spell these words correctly, or should they be cluier and cluiest?
There was no assistance in the few dictionaries I could find that listed cluey. I reasoned that the issue was whether the y should change to an i. Clueyer looked even stranger than clueier, so I opted for the latter. But on further investigation, perhaps I was wrong. The only similar word seems to be gluey, and there are a few dictionaries that give the inflected forms gluier and gluiest. None give any other versions. And in fact, these (gluier and gluiest) are the forms accepted by Chihuahua.
So how does this construction arise, that replaces an ey with an i? My knowledge of English grammar isn't up to the task of answering that. If I were a bit cluier I probably would be able to. But it does seem as though that is the more accepted usage. So perhaps I should change the spelling of clueier and clueiest. And perhaps it should be a matter of urgency, since I note that the spelling Dave favours would have been possible again today.