And finally we come to
sossos, the transliteration of a word from ancient Greek, derived from a term used in the Babylonian Empire for the number 60, or perhaps for a time period equal to 60 years, or both.
Short answer: no way.
Slightly longer answer: The only dictionary I could find this word in is
Wiktionary. It's not even in the full OED. When I agreed a while back, with some reluctance, to accept any word that was listed in a dictionary, I did note that I would reserve the right to use some discretion in relying on the authority of Wiktionary. One reason for my reservations is that Wiktionary aims to include any word used "in permanently recorded media, conveying meaning, in at least three independent instances spanning at least a year". As I said, this rule could admit to Wiktionary a vast number of specialist terms, jargon, regionalisms, slang, etc.
I'm not convinced that
sossos has become part of the English language at all. And please note that consistency would suggest that we also accept the Babylonian terms for 600 years,
neros, and 3,600 years,
saros. And of course we'd need to embrace their plurals,
sossoi,
neroi and
saroi. I found a work in Google Book Search that gave the plurals as
sossi,
neri and
sari, so perhaps we would wish to include those variants as well.
Would adding all these words improve Chihuahua? I think not, with apologies to any Babylonians who may be reading this.